I don’t think this can actually be translated back into English… but anyways:

非死不可, to me, sounds like shortened version of 你非要死不可?(Why do you want to die so much?)

Lol I remember I used to make a lot of cross-language jokes as a kid and new immigrant…

Why do you [use] Facebook? --> Why do you 非死不可? (Why must you die? / Why must you use the website that makes you die?)

Oh I just searched Wiktionary, apparantly it’s an official entry… so it’s not just me with this joke lol

https://en.wiktionary.org/wiki/非死不可

  • YICHM@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    19 days ago

    「你有非死不可嗎」是無效自殺防治標語;「我沒有非死不可」是嫌犯請求減刑的說詞。

    我只有在2016年買的通訊紀錄簿中,看過這個詞,因此推斷,大家都用臉書或者是FB等稱呼,沒想到真的有人非死不可……